Лучшие военные песни: Песенка военных корреспондентов. ВИДЕО

Песня Константина Симонова и Матвея Блантера «Песенка военных корреспондентов».

Песня «Корреспондентская застольная», известная также как «Песенка военных корреспондентов», была написана поэтом Константином Симоновым и композитором Матвеем Блантером в 1943 году. Часть авторского текста подверглась цензуре. Популярной песню сделал Леонид Утесов.

В 1943 году Константин Симонов был корреспондентом газеты «Красная звезда» и добирался по заданию редакции из Краснодара в Ростов. Симонов сидел в кабине «Виллиса» и в течение двух суток сочинял песню, посвященную фронтовым журналистам. В Батайске, где находился корреспондентский пункт симоновского издания, журналиста встретили коллеги. Они накрыли стол, выставили водку и закуску, там же написанная Симоновым песня впервые была исполнена на мотив дворовой «Мурки».

В том же 1943 году «Песенка военных корреспондентов» стала фрагментом спектакля «Жди меня» режиссера Николая Горчакова. Новую оригинальную музыку написал Матвей Блантер, а исполнял песню актер Ростислав Плятт.

Широкую известность песня получила, когда ее включил в свой репертуар Леонид Утесов. Симонову его прочтение текста понравилось, поэт утверждал, что певец «приделал песне колеса».

В годы войны авторская версия текста песни была значительно исправлена цензурой, этот вариант впоследствии вошел в сборники стихотворений Симонова. В первом варианте были строчки: «Без ста грамм, товарищ, / Песню не заваришь. / Так давай по маленькой хлебнем…», которые цензура превратила в: «Без глотка, товарищ, / Песню не заваришь. / Так давай за дружеским столом…», забыв, по словам поэта, про «наркомовские 100 грамм». Строку: «От ветров и водки / Хрипли наши глотки» цензор заменил на другую: «От ветров и стужи / Петь мы стали хуже». От лица корреспондентов в песне пелось: «Там, где мы бывали, / Нам танков не давали, — / Репортер погибнет — не беда». Вторую строку этого двустишия изменили на: «Но мы не терялись никогда».

В течение двух десятилетий в стихах и песне отсутствовал полностью выброшенный цензурой куплет: «Помянуть нам впору / Мертвых репортеров. / Стал могилой Киев им и Крым. / Хоть они порою / Были и герои, / Не поставят памятника им». Эти строки были возвращены в стихотворные сборники лишь в 1960-е.

Песенка военных корреспондентов

От Москвы до Бреста
Нет такого места,
Где бы не скитались мы в пыли.
С лейкой и с блокнотом,
А то и с пулеметом
Сквозь огонь и стужу мы прошли.
Без глотка, товарищ,
Песню не заваришь,
Так давай по маленькой нальем.
Выпьем за писавших,
Выпьем за снимавших,
Выпьем за шагавших под огнем!

Читайте также  Бывший владелец «Черкизоны» Тельман Исмаилов задержан в Черногории

Есть, чтоб выпить, повод —
За военный провод,
За У-2, за эмку, за успех.
Как пешком шагали,
Как плечом толкали,
Как мы поспевали раньше всех.
От ветров и водки
Хрипли наши глотки,
Но мы скажем тем, кто упрекнет:
«С наше покочуйте,
С наше поночуйте,
С наше повоюйте хоть бы год!»

Там, где мы бывали,
Нам танков не давали —
Но мы не терялись никогда.
На пикапе драном
И с одним наганом
Первыми въезжали в города.
Так выпьем за победу,
За нашу газету.
А не доживем, мой дорогой,
Кто-нибудь услышит,
Снимет и напишет,
Кто-нибудь помянет нас с тобой!

Леонид Утесов — Песенка военных корреспондентов

Максим Леонидов — Песенка военных корреспондентов

тэги: День Победы

Источник: stuki-druki.com

Жизнь Женщины